What is Jazakallahu Khairan
What does Jazakallah mean in German? Translation, meaning, answer
"Jazakallah Khair" or "Jazakallah Khayran" is an Arabic exclamation used by Muslims to express gratitude and thanks. Literally translated "Jazakallah Khair" or "Jazakallah Khayran" means in German: "May Allah reward you with his goodness."
The phrase “Jazakallah” is incomplete. Only through the appended “khair” or “khayran” does it become clear that the speaker wishes the addressee all the best and only the best.
- Jazākallāh- Arabic: جزاك اللهُ
- Jazāk Allāhu Khayran - Arabic: جزاك اللهُ خيرًا
- JazakAllah Khair
- JazakAllah Kheir
- Jazakhm Allahu khairan
With the statement "Jazāk Allāhu Khayran" it becomes clear what the speaker wishes the addressee. He or she wishes him well.
Muslims use the expression "Jazāk Allāhu Khayran" as a substitute for the word "thank you" (shukran). They do this in the belief that they cannot thank them enough and that only Allah can do this.
Grammar behind the term Jazakallah
The phrase "Jazakallah khayr" contains the name of Allah. Allah is the Arabic word for “God.
"Jazaka" refers to the activity when someone is rewarded or rewarded. "Jazaka" translated means: "He will reward you." It is derived from the Arabic word "jazaa" (Arabic: جزاء). This has two meanings: reward someone or punish someone. In this sense it is also translated as “judge” or the verb “to judge”. The "ka" means "for you".
The attached "khayr" refers to something "good". This also makes the meaning of the sentence clear, namely that the speaker wishes the addressee all the best or only the best.
Masculine variant: Jazak Allahu Khair / Khairan
Feminine variant: Jazaki Allahu Khair / Khairan
Plural: Jazakum Allahu Khair / Khairan
"Jazak Allah Sharra" means "May Allah punish you."
"JazakAllahu khairan katheeran" - It means "May Allah reward you with riches and in abundance". "Katheeran" means in German: "Abundance", "Abundance", "Wealth" or "Prosperity".
Answer to Jazakallah
If "Jazāk Allāhu Khayran" is said to someone, he or she will usually answer with one of the following sentences:
- wa ʾiyyāk (Arabic: وإيّاك) (masculine variant) - is the singular and is said to a person. It means in German: "I wish you that too."
- The feminine variant is: "wa ʾiyyāki"
- wa ʾiyyākum (Arabic: وإيّاكم) - is the plural and is said to several people. It means in German: "I wish you that too."
- wa ʾantum fa-jazākumu-llāhu khayran “(Arabic: وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا) - This is a formal variety. It basically means: “That's what I want too. May Allah reward you with his goodness. "
Instead of “Jazakallahu khair” it can also be said that Allah should bless someone. This is done as follows:
Masculine: Barakallahu Feek
Feminine: Barakallahu Feeki
Plural: Barakallahu Feekum
This is also an appropriate way of expressing gratitude. The saying can also be said in response to expressed gratitude.
Back to the previous page | Category: Arabic words explained in German, foreign languages
- Are mobile apps a useful marketing approach?
- What is credit
- What variant of English do Scandinavians learn
- What causes inflamed air tubes
- What is the point of the debates
- Will ban China Softbank
- Is there a mathematical symbol for if
- How can I remember everything quickly
- Are physicists and economists good mathematicians?
- How shy inexperienced girls flirt
- There is skydiving near Pune
- How do I integrate a step function
- How conservative are Omanis
- Can I sue someone in China?
- What is democracy of opinion
- Are batteries cheaper than electricity
- Did you find innovative dishes?
- Is Signity good company to work with
- What to chat with foreigners
- Can an optimist be unhappy
- How do we develop our strengths
- How do thoughts affect trust?
- What are the best gyms in Chembur
- How many calories are in 20 pistachios